A review of Mark Z. Danielewski’s THE FIFTY-YEAR SWORD by Dr. Joseph Suglia

IF YOU ARE AT LEAST TWENTY-EIGHT (28) YEARS OF AGE, CLICK THE IMAGE ABOVE TO READ MY NOVEL WATCH OUT: THE FINAL VERSION.

A review of Mark Z. Danielewski’s THE FIFTY-YEAR SWORD

by Dr. Joseph Suglia

 

You can accuse an idiot of being an idiot, but this accusation will only dimly register in his primitive consciousness.  He will shrug his shoulders and continue being an idiot.

This raises the question, “Why criticize idiotic books at all?”  It is unlikely that a sharp-minded critic will improve a dimwitted writer.  And who will do the criticizing?  There are very few intelligent people left in the world, and in the country in which I reside, the United States of America, intelligence is condemned as a vice.  Nevertheless, we the intelligent must band together and identify idiocy whenever we come across it, especially when idiotic books such as Mark Z. Danielewski’s The Fifty-Year Sword (2012) are praised by The Washington Post as works of literature, if for no other reason than to secure the concept of “literature” and to protect it from abuse.

The Fifty-Year Sword is undistilled swill, and it is impossible to understand how any serious person could defend such a book.  I am using the word “book” somewhat glibly, since what Danielewski and Co. have given us is a collection of blank pages, drawings (stitchings, really), and limp doggerel, all stitched together.

It might be useful to taxonomize the text into four categories.

Pages 2, 11, 13, 15, 17, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 65, 69, 71, 73, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 87, 99, 107, 117, 119, 121, 125, 127, 139, 143, 147, 149, 151,  155, 159, 169, 171, 175, 177, 181, 183, 185, 189, 193, 195, 199, 201, 205, 207, 209, 211, 233, 234, 235, 237, 243, 245, 247, 249, 255, 257, 259, 261, 263, 265, 269, 273, 281, 283, and 285 are entirely blank.

On pages 7, 8, 9, 19, 35, 37, 61, 63, 67, 89, 91, 93, 95, 97, 101, 103, 104, 105, 106, 109, 111, 112, 113, 115, 123, 129, 131, 133, 135, 137, 141, 144, 145, 153, 157, 160, 161, 163, 165, 167, 173, 179, 187, 191, 197, 203, 213, 215, 217, 219, 221, 223, 225, 227, 229, 231, 238, 239, 241, 251, 253, 267, 271, 275, 277, 278, and 279 are unaesthetic stitchings that look like food stains.  No words to speak of.

Pages 18, 66, 88, 92, 94, 96, 98, 100, 108, 114, 116, 122, 124, 126, 128, 130, 132, 134, 136, 138, 140, 142, 152, 154, 158, 162, 164, 166, 168, 172, 174, 176, 178, 184, 186, 188, 190, 192, 196, 212, 214, 216, 218, 220, 222, 224, 226, 228, 230, 232, 242, 244, 246, 254, 266, 270, 274, 276, and 284: Printed on each one of these pages is a single ill-formed sentence or phrase and nothing else besides.  On some of the more generous pages, there are two ill-formed sentences.  On some of the more meager pages, there is a single word or two words.

Pages 12, 14, 16, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32, 34, 36, 38, 40, 42, 44, 46, 54, 56, 58, 60, 62, 64, 68, 70, 72, 74, 76, 78, 80, 82, 84, 86, 90, 102, 110, 118, 120, 146, 148, 150, 156, 170, 180, 182, 194, 198, 200, 202, 204, 206, 208, 210, 236, 240, 248, 250, 252, 256, 258, 260, 262, 264, 268, 272, 280, and 282: Erratically indented, badly written verse, approximately fifty-sixty words per page.  Multicolored quotation marks, single and double.  The orange quotation marks seem to refer to the character Tarff.  The mauve (?) quotation marks seem to refer to the character Ezade.  The red quotation marks to Inieda, the brown to Sithis, and the yellow (?) to something called “ittle Micit.”  Often, it is difficult to distinguish one color from the other, one character from the other.

Let’s tally up the numbers.

83 out of the book’s 285 pages are entirely blank.

67 of these pages are polluted with “illustrations” (for lack of a worse word).

This means that approximately 52% of the “book” is wordless: There are more blank pages and pages of imagery than pages with words on them.

And what of the words that Brother Poe stitches together?  What is it like to actually read this book (such as it is)?

Reading this “book” is as pleasant as eating sand.  The lines are atrociously stupid, abnormally boring, and excruciatingly illiterate.  Let me pause over some of the language, since it is the most offensive thing about this intolerably mushy mishmash of bad verse, blank pages, and ugly pictures.  Here are three examples:

1.)  “A few times a year Mose would generously serve up booze / and sweet / to fortipify the many strangers against the expected strangeness of her minglings…” [24].

A “sentence” that was clearly “inspired” by Joyce without any of Joyce’s elegance or genius.  When Joyce invented neologisms, he did so with a purpose.  The awful coinage “fortipify” neither enhances nor enlivens the text.

2.) “It was even in the falling apart of the breeze (though is there a breeze / if I can still feel it on my face?)…” [110].

Here, we have a non sequitur that does not even rise to the level of a simple paradox.

3.) “Where / upon / he began to swing the handle in a wide but deliberately / slow / arc as if to pass a long blade through the wicks of those five / candles nearly six / feet away where indeed a yellow panic there, / perhaps by extraordidinary coincidence, momentarily cowered / into small rounds of blue and drowning smoke” [240].

This is the sort of verse that only a bananahead would like and respect.

And if I were a bananahead, I would find The Fifty-Year Sword impressive.  In truth, Mark Z. Danielewski is not a careful writer, and he does not have a feeling for words.  Blame should be also given to the seamstresses at the Atelier Z, who did a terrible job of stitching the stupid thing together.

Dr. Joseph Suglia

CLICK THE IMAGE BELOW TO READ MY MASTERPIECE TABLE 41: